1、受雇方不同 护士:护士是受雇于医院等机构。护工:护工是受雇于患者或患者家属方。对应英语翻译不同 护士:护士的对应英语翻译是“Nurse”。护工:护工的对应英语翻译是“Nursing workers”。职业要求不同 护士:护士必须为中专及以上学历,且取得护士执业资格。
2、所修专业:高级护理 电子邮箱: 护士执业证:专业技术资格证务实耐劳和谐同事关系 求职意向:_x 到岗时间:一周以内 目标职能: 自我评价 我是一个微笑、自信心且具有高度责任感的女孩。
3、翻译:很高兴能参加这次面试,首先让我做个自我介绍,我叫林雅倩,今年21岁,来自浙江,曾经做过网管的工作,学到了很多东西。我是一个很活泼开朗的男孩,喜欢哲学和运动。这次北京举办奥运会,我很希望能做点什么,如果贵公司给我这个机会,我想我不会让你失望的。
She is a/an British English.她是一个英国人。She is a/an British/English woman.她是一个英国女人。She comes from England/U.N.她来自英国。分给我吧! 禁止抄袭! 楼主看时间啊!参考资料:Harold_king的。
She is English和She is an Englishman都表达的是“她是英国人”的意思,只不过词性不一样。She is English里的English是形容词,介绍她从哪里来,和She is happy里的happy一样的用法即修饰。
singing and watching TV. She is friendly and she likes to help others. What a good girl!我有一个好朋友。她的名字叫安。她的中文名字叫王小兰。她是英国人。她现在在北京。她在育英小学。她在四班,六年级。她是十二岁。她有蓝色的眼睛和金黄色的头发。她父亲是个医生,她母亲是个护士。
但是不要尝试翻译每一个单词。 我认为每个人应该有一个笔友,彼此之间写email。这个学期我将要在北京见我的笔友。 非常好! 她在学校的管弦乐队,他们将在中国举办一些音乐会。 她是英国人么? 是的,她是。 太好了,他能帮助我做我的家庭作业。
这里“Schwester”很大可能是护士的意思,因为有“Pflege”--护理,照顾 “有这个护士真幸福”:Es ist glücklich, so eine Schwester zu haben.“这个护士很快乐”:Die Schwester ist sehr glücklich。
括弧之内是“百忙”的德语翻译,因为德文书信里面一般来讲并没有这种说法,所以硬是要翻译成德语的表达方式就比较复杂,建议干脆去掉括弧里面的后半句,光写 ”Vielen Dank für Ihre Antwort = 非常感谢您的回信“就行了。
德语在线翻译中,这句话bitte vor deinem Schicksal nicht weglufen, du schaffst das schon似乎蕴含着微妙的矛盾。一方面,它似乎是在鼓励个人接受并遵循命运的指引,暗示不要抗拒生活的起伏。另一方面,又似乎是在激励个体勇于挑战自我,相信自己的能力,尽其所能去实现最好的自己。
1、我最喜欢的职业是护士 My favourite occupation is a nurse 以上为机器翻译 结果,仅供参考 快速获取精准人工翻译,您可以选择有道 .个人见解 My favourite work is nurse。
2、理想是人生路途上的指路明灯,一个人有了奋斗的目标,才会有前进的方向和动力。
3、护士的英语是nurse。解释如下:护士是医疗领域中的重要职业之一,负责病人的护理和照顾。在英语中,“护士”这个词通常被翻译为“nurse”。在国际交流中,无论是为了医学学术交流还是日常交流,掌握常见医学词汇的英文表达都是非常重要的。
4、and also why I am so interested in this job. I am going to graduate in June, and will be ready for work immediately.我想应征贵医院的在启事上说的护士岗位。我是XX大学的涉外护理专业的一名大三学生。我一直都梦想成为一名护士,而且我也很喜欢英语。