这种也是要熟能生巧,现在有很多用日语都用十多年的人,也一样出错.5:表示金钱的“料”“费”“代”要怎么区分呢?基本上都可互换,翻译时,和日本人说哪个,他们都听得懂,只是有些说习惯了,自然而然这样比较顺口而已 6:上学期,下学期,前年,下一年,上一回,上一次。
つい先日、こういうことを闻いた。ある泥棒がバスでものを盗んでいるとき捕まれた。残酷なことに、死ぬまで殴られた。同じ人间同士なのに、なぜこんな薄情なことができるのだろう。もし当时谁かが助けてあげるのなら、そんなことがないと思う。
zi ga a tte,so ba ni i ma sen.biという発信后、お名前、电话番号と用件をおしゃってください。bi to i u ha ssin go ,o na ma e,den wa ban go to you ken o o sya tte ku da sa i .像tte这样,有两个相同辅音的呢代表前面是促音,念的时候,要憋一下气,停一拍。
近年では毎年调査30,000人以上の企业文化や経済的圧力で自杀と同様に、残业の平均によると。また、推定され、残业过度のために日本は毎年、その死亡ショッキング过労死の少なくとも100万ケース。
1、非常感谢(您)今天的宝贵话语。(95年5月23日 於楼外楼饭店)--- 我翻的还行吧?兄弟。这可花了我2个小时啊,连打字带翻译。觉得好的,可要记得给好评哦,呵呵。
2、这款商品在买后是不接受退款。对应机种情报,大小,种类等,请确认后在购买。こちらの商品はご购入後の返品のお受付いたしておりません。対応机种情报、サイズ、种类等、再度お确かめの上お求めください。
3、家族にバレないようにホームヘルパーの人とやっちゃった俺 搜一下上面的文字就有了。
4、只需要挂在门上简单的安装 能挂帽子外套等各种东西的双层挂钩 保护门 挂钩本身安装了不受损的垫子。
5、加进主花材 插入配花麦芒草之后,将主角蔷薇花材加上(上图)。箭头部分再加上麦芒草,会进一步提高气氛。用富有印象的小花最终调整 不要把花排得过密或过松,不断把花加上去。最终调整将起到结果作用的藿香前后插进,把花面转到前面就好 为体现出蓬松感,前后也加进花材。
6、わたしは生まれる前に、ここに大きい火事があったそうです 他人のことを话したいばかり、自分は他人に话されました 在日本的房屋里,很少能够看到墙壁,一般都是使用那种能够自有取出的拉门把房间给隔开的。在寒冷的冬天就把门拉上。
1、大学的生活很丰富也很快乐悟饭日语翻译软件,周一到周五上课悟饭日语翻译软件,周周日休息,休息的时间悟饭日语翻译软件我有时候在宿舍看电视,有时候去学校的图书管看书。日子过的很充实。。
2、1.道中ご无事で、楽しい旅をお送りください。do u cyu u go bu ji de 、ta na shi i ta bi wo o u ku ri ku da da i。2.また会いましょうね、彼氏と楽しんできてください。ma ta a i ma syo u ne、ka re shi to ta no shi n de ki te ku da sa i。
3、●中国的中秋节到了呢,◎中国の「中秋节」になりました。◎中国の「中秋节」がきました。(は表示话题、が表示主语)●拖你的福,(●托你的福)◎おかげさまで (不必加あなたの)●歌迷会的大家聚在了一起庆祝,◎ファンクラブの皆さんが集まってお祝いをしました。