1、“A Gudia”乃一地名油画翻译软件哪个好点用,属于西班牙西北部加利西亚(Galicia)地块、奥伦斯(Ourense)省 Arboleda也是西班牙文,既是地名,也可作姓氏。就像油画翻译软件哪个好点用我们国家的郑州,郑也作姓氏 El río也是西班牙文,好像是“这条河”的意思 其它我也懒得查了,我一天也没学过,不好误人子弟。
2、Etude sur lart 是法语,意思是油画翻译软件哪个好点用:对艺术的研究,en hollande 是荷兰语,意思是:与荷兰。书名可以翻译为:扬·斯特恩,对艺术的研究与荷兰。De dokter in de oude Nederlandsche toneelliteratuur 是荷兰作家JBF van Gils(1877-1945)在1917年发表的书。
3、“阿林加洛沙”的名字似乎是“红色的鲱鱼”(red herring)一词在意大利语的(近似的)字面译法(“aringa rossa”、“aringa rosa”的字面意思就是“粉红色的鲱鱼”),尽管在意大利语中其实并非用这种说法来表示“红鲱鱼”。
4、我的名字是一条河流 我们的名字不只是一个称谓,它还是一种隐喻和暗示,甚至会潜移默化地影响我们一生。 “我是在法国里昂出生的。由于爸爸和我的命运,都与中国西北大沙漠中的敦煌难解难分,许多人误以为‘沙娜’即沙漠与婀娜多姿之意。
5、教法语的教师不懂手语字母,不得不进行口授;尽管这样,海伦还是很快掌握了法语,并把小说《被强迫的医生》读了两遍。在纽约期间,海伦结识了文学界的许多朋友。马克·吐温为她朗读自己的精彩短篇小说,他们建立了真挚友谊。
6、当她回头看后面的脸时,我们可以看到《朱尔和吉姆》Jules et Jim(1962)中的两个场景。当她对电影中那些开车的同时不看路的人发表评论的时候,放映的是一部更老的电影,是《父亲的微薄红利》Fathers Little Dividend(1951)。 ·影片的主色调(绿、蓝、红),是从巴西画家Juarez Machado的油画中得到的灵感。